Story Translation
#1
SPOILERS IF YOUR NOT PAST THE THIRD AREA.
YOU HAVE BEEN WARNED.















































EP37.再びアカツキへ/To Akatsuki Once Again
アカツキ地区復帰命令/Akatsuki District Return Order
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
マヒロ=ウヅキ:Jさん!お疲れ様でーす!/Mahiro Uzuki:J-san! Good Work!
マヒロ=ウヅキ:ここらの状況も殆ど片付いたみたいだから、あたし達もそろそろ帰ろうかなーなんて思ってるんですけど。/Mahiro Uzuki:The situation here is almost in order, so I was thinking we should go back home soon.
J:帰る?どこに帰るつもりだ?/J:Go back? Where are you going back to?
マヒロ=ウヅキ:そりゃ、もちろん平和の都市、アカツキにですよ!あの街はそもそもあたし達の担当じゃないですか!/Mahiro Uzuki:Well, of course the peaceful city, Akatsuki! We were in charge of that city in the first place!
マヒロ=ウヅキ:あー・・・ 早く暇なアカツキ地区に戻ってゆっくり昼寝でもしたいなぁ。/Mahiro Uzuki:Aa...(sigh) I wanna hurry back to the leisure Akatsuki and leisurely take a nap.
マヒロ=ウヅキ:多分、Jさん達も近々、戻ることになりますから、準備しといた方がいいですよ?/Mahiro Uzuki:Probably, J-san too will sooner or later return back. Shouldn't you prepare?
マヒロ=ウヅキ:あ、そうだ。 アコ=シノノメに、状況はクリアになったから、もう家に帰ってもいいって伝えてもらえますか? あたしは荷造りが忙しくて・・・ハハハ・・・/Mahiro Uzuki:Oh, right. Would you tell Ako Shinonome that her situation has been cleared and can return home? I'm busy ... packing up. Hahaha...(laughs nervously)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
アコ=シノノメ:あれ、どうしたんですか?/Ako Shinonome:Huh, what's up?
J:よう、そろそろアカツキ地区に戻ることになってな。挨拶をしに来たんだ。/J:Yo, I'll be returning to Akatsuki District soon. I came to say bye.
アコ=シノノメ:そうですか。お疲れ様でした、オジサン。/Ako Shinonome:I see. Good work, old man.
J:一度くらいはお兄さんと呼んでほしいもんだが・・・/J:I wanted you to call me big brother at least once...
J:君も疲れただろう?もう家に帰れるらしから、ゆっくり休んでくれ。/J:Your tired too right? It seems you can return home now, rest well.
アコ=シノノメ:・・・もう少しだけ、ここに残るうと思います。これから、このメチャメチャになった学校の掃除と修復作業が始まるらしいんです。/Ako Shinonome:I think I'll stay here a bit longer. I heard starting now there going to start cleaning and repairing this wrecked school.
アコ=シノノメ:学校の事情を知っている生徒が一人ぐらい残った方が良いんじゃないかと思って・・・/Ako Shinonome:I thought it would be best if at least one student that knows about the school's situation stay.
J:君はもう少し素直になった方が良いぞ。根わ可愛いんだから・・・/J:You should be more honest with yourself. Because your naturally cute...
アコ=シノノメ:なっ、何言ってるんですか!?あたしは・・・/Ako Shinonome:Wha... What are you talking about!? I'm...
J:まぁ、これからも頑張ってくれ。将来の夢に向けてもな。/J:Well, keep up the good work. For your future dreams too.
アコ=シノノメ:はい。ありがとうございます。/Ako Shinonome:Yea. Thank you very much.
J:次に会うたときは「お兄さん」って呼んでくれ。/J:Next time we meet call me Big Brother please.
アコ=シノノメ:ふふっ、考えておきます。オジサン。/Ako Shinonome:Fufuu,(laughs)I'll think about it. Old man.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:地区移動の話は聞きましたか?/Orie Takanashi:Did you hear about the district relocation?
オリエ=タカナシ:それでは正式に人事発令を通達しますね。/Orie Takanashi:Then I will officially notify personnel orders.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP37.再びアカツキへ/To Akatsuki Once Again
赴任準備/Appointed Preparation
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:カミヒロ、ここ翔鳳学園と、オオトリの各地で戦ってきましたけど・・・/Orie Takanashi:Kamihiro and here, Shoho School. We've fought all over Otori but...
オリエ=タカナシ:私達の担当地区はアカツキです。忘れてはいないですよね?/Orie Takanashi:The district we're in charge of is Akatsuki. I hope you have forgotten?
J:・・・かなりの間、離れたからな。もう少しで忘れてちまうところだった。/J:It's been awhile... , we've been gone for so long. A little while longer and I would of forgot.
オリエ=タカナシ:次元種の出現について原因を調査するために、一時的に他のエージェントが担当していましたが、調査も終わったとの事で・・・/Orie Takanashi:In order to investigate the cause of the appearance of dimensional beast, we temporarily gave charge to another agent. But since that investigation is over with...
オリエ=タカナシ:ブラックランブスには再びアカツキ地区に赴任せよと命令が下されました。/Orie Takanashi:Black Lambs has been order to return back to Akatsuki.
オリエ=タカナシ:というわけなので、ライナにアカツキまで送ってもらってください。私も報告書の作成が終わったら現場に向かいますね。/Orie Takanashi:That being said, please get Raina to take you. I'll head back too after I finish writing this report.
オリエ=タカナシ:それでは、またアカツキで。/Orie Takanashi:Well then, meet you at Akatsuki.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ライナ=イクルミ:ウェルカム・・・アカツキ・・・帰るんですよね?/Raina Ikurumi:Welcome...Returning to...Akatsuki?
ライナ=イクルミ:乗って・・・ください・・・エンジンは温まってるので・・・/Raina Ikurumi:Get on...Please...Engines warmed up...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP37.再びアカツキへ/To Akatsuki Once Again
ドライビング イン ザ ヘル/Driving in the Hell
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ライナ=イクルミ:アーユーレディー・・・?/Raina Ikurumi:Are you ready...?
ライナ=イクルミ:帰りましょう・・・懐かしいアカツキタウンに・・・/Raina Ikurumi:Let's go back...to our nostalgic Akatsuki Town...
ライナ=イクルミ:・・・ん?(くんくん)/Raina Ikurumi:Hmm...? (KunKun/Sniff Sniff)
J:どうした?酒臭いか?/J:What's wrong? Reek of Sake?
ライナ=イクルミ:・・・風に混じって・・・何かが・・・燃えたスメルがする・・・ものすごく・・・ひどい・・・スメル・・・/Raina Ikurumi:Mixed with the wind...something...burning smell...extremely...bad...smell...
ライナ=イクルミ:アカツキタウンの方・・・アカツキに何か・・・起きたかも・・・/Raina Ikurumi:In the direction of Akatsuki...Something in Akatsuki...Might of happened...
J:何か嫌な予感がするな。急ごう。/Raina Ikurumi:I'm getting a bad feeling. Let's hurry.
ライナ=イクルミ:・・・急ぐ?・・・ふっ・・・OK・・・後悔しないでよね・・・?/Raina Ikurumi:Hurry...? Fuu...(Deep Breath) OK... I hope you don't regret it?
ライナ=イクルミ:ギャハハハハハハ!んじゃ、行くぜぇ!/Raina Ikurumi:GYAHAHAHAHAHAHA!(Manical Laughter) THEN, LET'S GO!
ライナ=イクルミ:ちゃんと掴まってな!落ちても助けてやらねぇぞ?ギャハハハハハハ!/Raina Ikurumi:HOLD ON TIGHT! I WON'T HELP YOU EVEN IF YOU FALL OFF! GYAHAHAHAHAHAHA!(More Manical Laughter)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ライナ=イクルミ:とう・・・ちゃく・・・・・・止めれるのは・・・ここしかないみたい・・・/Raina Ikurumi:We're...here......Looks like this is the only place...I can park...
ライナ=イクルミ:他は・・・すべて炎と次元種で・・・覆われている・・・まるで・・・地獄ですね・・・/Raina Ikurumi:Anywhere else...Covered in...flames and dimensional beast...like it's...hell...
J:これは・・・どういう事だ?/J:This is...What is going on?
J:一面の火の海・・・あふれ出る次元種・・・こんな状況になるまで代理のクローザーは何をやってたんだ。/J:A sea of flames...Overflowing dimensional beast...What in the world was the replacement Closer doing to get into a situation like this.
ライナ=イクルミ:アイ・ドント・ノー・・・・・・知りたかったら・・・マヒロンに・・・聞いてみて・・・/Raina Ikurumi:I don't know......If you wanna know...ask...Mahiron...
ライナ=イクルミ:ミスターJ達より・・・先に来てたみたいだから・・・何か知ってるかも・・・/Raina Ikurumi:She arrived before...Mister J's group...so she might know something...
ライナ=イクルミ:それとも・・・このまま・・・エスケープします・・・?・・・こんな・・・地獄から・・・/Raina Ikurumi:Or will you...right now...escape...? From...This hell...
J:ありがたいお誘いだが、遠慮しておく。こんな状態の街を捨て置けるほど、俺の魂は腐っちゃいないようだ。/J:That's a welcoming invitation but, I'll pass. My soul isn't rotten enough that I would leave this town in this state.
ライナ=イクルミ:ふっ・・・だよねー・・・・・・だったら・・・早く行きな・・・私は・・・ここにいるんから・・・/Raina Ikurumi:Fuu...(Exhalation)I thought so......Then hurry up...I'll...stay here...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
マヒロ=ウヅキ:あー、来ましたね!一体いつになったら来るのかと思いましたよ!/Mahiro Uzuki:Aa, your finally here! I was wondering when the hell you would arrive!
J:状況を説明してくれ。一体これはどうなてるんだ?/J:Explain the situation. What the hell is going on?
マヒロ=ウヅキ:あたしが聞きたくらいですよ!こっちに着いて早々、次元種が現れて大変だったんですから!/Mahiro Uzuki:That's what I wanna know too! As soon as I got here, dimensional beast showed up and gave us a hard time!
マヒロ=ウヅキ:とりあえず、うちの部下には民間人を救助するように指示してあります。ラッキーな事に、まだ死亡者出てないらしので、それが救いですね。/Mahiro Uzuki:For now, I ordered my men to rescue civilians. Lucky as it is, there hasn't been any casualties. That is the only good news.
J:そいつはよかった・・・だが、まずはこの状況を何とかするか。/J:That's great...but, we got to do something about this situation.
マヒロ=ウヅキ:そうですよ!!早くあの次元種をどうにかしないと!/Mahiro Uzuki:Yea!! We got to hurry up and do something about these dimensional beast!
マヒロ=ウヅキ:おそらく、オリエさんが到着したらすぐ出動になります。気を引き締めてくださいよ?/Mahiro Uzuki:Probably, when Orie-san arrives she'll be dispatched. Will you stay on alert?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP38.アカツキの危機/Akatsuki's Crisis
状況把握/Situation Awareness
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:Jさん!無事だったんですね!/Orie Takanashi:J-san! So you were safe!
J:タカナシ、君も無事だったか。/J:Takanashi, you're safe too.
オリエ=タカナシ:・・・到着できたはいいんですが・・・寿命が10年縮まりましたよ。危うくヘリが墜落するところだったんですから・・・/Orie Takanashi:Arriving was fine and all but...my life span got cut by 10 years. The helicopter almost crashed.
オリエ=タカナシ:それより、これはどういう事なんでしょうか?アカツキ地区がこんな事になってなんて・・・/Orie Takanashi:That aside, what in the world is going on? For Akatsuki District to be in this state...
J:俺も着いたばかりでな。担当クローザーは一体何したんだか・・・/J:I've also just arrived. What in the world is the Closer in charge doing...
オリエ=タカナシ:・・・まずは、状況の把握が最優先ですね。これまでアカツキを担当してたクローザーに事情を確認してきていただけますか?/Orie Takanashi:First off, it seems we need to confirmed the situation. Will you confirmed the situation with the Closer that was in charge?
オリエ=タカナシ:おそらく、あそこの人がそうだと思います。/Orie Takanashi:Most likely, its the person over there.
オリエ=タカナシ:私は私で、ウヅキ警部と状況把握と対策の検討をしておきます。/Orie Takanashi:With Uzuki, I'll do what I can with situation confirmation and countermeasures.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
カネキヨ=サガラ:ん?何だ、お前は?ここは民間人立入禁止だぞ。/Kanekiyo Sagara:Hmm? What, who are you? This is a civilian prohibited area.
カネキヨ=サガラ:悪いが俺は忙しいんだ。邪魔だから、さっさと避難でもしてな。/Kanekiyo Sagara:Sorry, but I'm busy. Your in the way so hurry up and evacuate.
J:あー、大丈夫大丈夫、すぐに終わるから。ところであんたがアカツキをこん風にしたクローザーかい?/J:Ah, it's okay. It's okay. This won't take long. Are you by chance the Closer that turned Akatsuki into this?
カネキヨ=サガラ:・・・なんだお前?もしかして、俺にケンカ売ってるのか?クローザーである俺様にケンカを売るなんて、いい度胸じゃないか。/Kanekiyo Sagara:Who the hell are you? Are you picking a fight with me? You got guts picking a fight with me the great Closer.
J:やだねぇ、クローザーだからって権力振りかざして。/J:No way, you think you can wave your powers around just because your a Closer?
カネキヨ=サガラ:・・・お前,一体何者だ?/Kanekiyo Sagara:You...Just who in the world are you?
J:ブラックランブスのJだ。/J:J of Black Lambs.
カネキヨ=サガラ:へぇ・・・あんたがあのJさんか。/Kanekiyo Sagara:Hmm, so your that J-san.
カネキヨ=サガラ:次元戦争の英雄殿が、ガキのお守とは・・・落ちぶれたもんだな。/Kanekiyo Sagara:The great hero of the dimensional war, is forced to babysit some brats. How low you've fallen.
カネキヨ=サガラ:俺様は、あんたみたいなチンケ下っ端クローザーとは違うA級クローザーだ。俺の一言で、あんたのチームなんてどうとでもなるんだぜ?言葉には気を付けるんだな。/Kanekiyo Sagara:The great me, isn't a lowly underling like you. I'm an A class Closer. One word from me and anything could happen to your team. You better watch what you say.
J:まったく・・・最近のユニオンにはロクな奴がいないな・・・/J:Jesus...Union lately don't have anyone that is decent...
カネキヨ=サガラ:なんだ?何か文句でもあるのか?/Kanekiyo Sagara:What? You got a problem?
カネキヨ=サガラ:その程度の位相力でA級クローザーである俺様に楯突こうってのか?/Kanekiyo Sagara:With a phase power as pitiful as yours, you think you can defy me the great Closer?
J:あー、いちいち突っかかってくるな。お前の事はどうでもいいから、今の状況を説明してくれ。/J:Ahh, don't comment on every little thing. No one cares about you, just hurry up and explain the situation please.
カネキヨ=サガラ:フンッ、俺はあんたなんかに状況をいちいち説明できるほどヒマじゃないんでね。そんな事は、あそこにいるコノミ=ホシナにでも聞いてくれ。/Kanekiyo Sagara:Heh, I don't have that much free time to explain every little thing about the situation to someone like you. For something like that, go ask Konomi Hoshina over there.
カネキヨ=サガラ:ほら、もう行けよ。次に合うまでに、そのふざけた態度をあらためておくんだな。次はタダじゃ済まさんぞ?/Kanekiyo Sagara:Alright, now go already. Before we meet next time, fixed that jokestar attitude. Next time you won't be let off scot free.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
コノミ=ホシナ:あれ?どちら様ですか?も、もしかして民間人!?/Konomi Hoshina:Huh? Who are you? A...Are you a civilian!?
コノミ=ホシナ:ここは危ないです!早くこちらに!私が避難所に案内しますから!/Konomi Hoshina:It's dangerous here! Hurry over here! I'll guide you to the shelter!
J:あー・・・避難所で昼寝も捨てがたいんだが、そうも言ってられなくてね。ブラックランブスのJだ。/J:Ah...It's hard giving up a nap in the shelters but now isn't the time. J of Black Lamb.
コノミ=ホシナ:ブラックランブスの・・・J・・・?あ!あなたが、あのJさんですね!/Konomi Hoshina:J ... of Black Lambs..? Oh! So your that J-san.
コノミ=ホシナ:お会いできて光栄です。私はコノミ=ホシナ。B級のクローザーで・・・あそこのカネキヨ=サガラエージェントの個人補佐官を務めています。よろしくお願いします!/Konomi Hoshina:I am honored to meet you. I am Konomi Hoshina. Class B Closer and the personal aide of Agent Kanekiyo Sagara. Nice to meet you!
J:ああ、よろしく。・・・上司がダメだと部下が育つとはよく言ったもんだ・・・。/J:Yea, pleased to meet you. It is said when the boss is useless the subordinates grow well.
J:それじゃ早速で悪いが、アカツキに一体何が起きたのか説明してもらえないか?/J:So then I'm sorry but let's get to the point. Will you explain exactly what happened to Akatsuki?
コノミ=ホシナ:それが・・・私もわけが分からなくて・・・/Konomi Hoshina:About that...I also don't understand...
コノミ=ホシナ:私とサガラエージェントは、アカツキ地区に赴任してから次元種出現の原因を調査していたんですけど・・・現場にはサガラエージェントが出て、私はずっとベースキャンプで事務作業ばかりでしたから・・・/Konomi Hoshina:As soon as we arrived in Akatsuki District, Agent Sagara and I tried to investigate the cause of the appearance of dimensional beast. Agent Sagara did field work and I was at base camp doing office work all this time.
コノミ=ホシナ:それに・・・さっきまでは何も問題はなかったんです・・・でも、数分前から急に空が暗くなって、街に次元種が現れたんです!/Konomi Hoshina:And also...there wasn't a problem awhile ago. But, a few minutes ago the sky turned dark and dimensional beast appeared in the city.
コノミ=ホシナ:さっきまで特警隊の隊長さんと一緒に市民を避難させて、ちょうどう今、終わったところです。/Konomi Hoshina:Just awhile ago, I was evacuating civilians with the captain of the special force. We finished just about now.
J:なるほど・・・それじゃ次は次元種への対応だな。/J:I see...Next is the countermeasure against the dimensional beast.
コノミ=ホシナ:うぅ・・・それはそうなんですけど・・・サガラエージェントに出動する気が無いみたいで・・・。上司に「なんで出動しないんですか!?」なんて問い詰めるわけにもいかないし・・・/Konomi Hoshina:Uhh...yea but...it seems Agent Sagara is not willing to dispatch. And I also can't ask my boss "Why won't you dispatch" either.
コノミ=ホシナ:私はデスク業務の専門で・・・力になれなくてすみません・・・昔からそうなんです。私ってホント、駄目駄目だから・・・/Konomi Hoshina:I specialize in desk work so I'm sorry I can't be of help. I've always been like this. I'm so really really useless...
J:そんなに自分を責めるな。後は俺達に任せてくれ。/J:Don't blame yourself that much. Leave the rest to us.
コノミ=ホシナ:は、はい、お願いします。私はここにいますから、何か必要でしたらいつでも来てください。あの、それと・・・/Konomi Hoshina:Y...Yes, Please. I'll be here so if you need anything ask me anytime. Um, and...
コノミ=ホシナ:私、子供のころからウルフパックのファンでした!こうしてJさんに会えてホントに光栄です。今後ともよろしくお願いします!/Konomi Hoshina:I've been a fan of Wolf Pack since I was a kid. I'm really honored to meet J-san like this. Pleased to work with you in the future!
J:ふっ、ちょっとばかし照れ臭いが・・・よろしくな。/J:Heh, It's a bit embarassing but yea...Nice to meet you.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP38.アカツキの危機/Akatsuki's Crisis
灰と化した街/Town Reduced to Ashes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:どうでした?カネキヨ=サガラエージェントと、コノミ=ホシナエージェントに状況は聞けましたか?/Orie Takanashi:How was it? Did you hear about the situation from Agent Kanekiyo Sagara and Agent Konomi Hoshina?
J:それがだな・・・(かくかくしかじか)/J:About that...(Blah Blah Blah)
オリエ=タカナシ:・・・えっ?サガラエージェントが出動してない?こんな状況なのに?/Orie Takanashi:Huh? Agent Sagara isn't dispatching? Even when the situation is like this?
オリエ=タカナシ:・・・おかしいですね。私が知っている限り、彼はデイビッド局長の信頼も厚い、優秀なクローザーのハズなんですが・・・/Orie Takanashi:That's wierd. From what I've heard, he has Director David's trust and should be a talented Closer.
J:あんなのが優秀で信頼の厚いクローザーねえ・・・デイヴも人を見る目が曇ってきたんじゃないか?/J:That is someone that's talented and well trusted huh? Dave's ability to judge people must be clouded.
オリエ=タカナシ:まあ、今はサガラエージェントの事を言っていても仕方ないですね。/Orie Takanashi:Well, for now talking about Agent Sagara is meaningless.
オリエ=タカナシ:私の方からも、出動しない理由を聞いてみます。/Orie Takanashi:I'll also ask him why he isn't dispatching.
オリエ=タカナシ:その間、Jさんはアカツキ地区の広場を偵察してきてください。/Orie Takanashi:While I do that, please reconnaissance Akatsuki District's Square J-san.
J:アカツキ地区の広場ってことは・・・/J:Akatsuki District's Square. That means...
オリエ=タカナシ:そうです。以前、私達のベースキャンプだった場所です。街がこうなっている以上、あそこだけ被害をを受けていないなんてことはないでしょうし・・・/Orie Takanashi:That's right. It's the location of our previous base camp. With the city in this state, that place couldn't be the only place not damaged.
オリエ=タカナシ:精神的にキツい任務かもしれませんが、Jさんの目で状況を把握してほしいんです。/Orie Takanashi:It may be a mentally tough mission but I want you to grasp the situation with your own eyes J-san.
J:思い出の場所が破壊されちまってるってのは、もう慣れっこさ。/J:I'm already use to seeing places with memories being destroyed.
J:それじゃあ、行ってくる。/J:Well then, I'm off.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:おかえりなさい。状況の報告をお願いします。/Orie Takanashi:Welcome back. Report on the situation please.
J:まさに地獄だな・・・街は廃墟と化し、次元種が闊歩してたよ。/J:It's like hell. The city been destroyed to ruins. Dimensional beast are freely roaming around.
J:おかげで、昔の嫌な記憶を思い出しそうだ。/J:Thanks to that I'm about to remember a bad memory of the past.
オリエ=タカナシ:状況は深刻ですね・・・急いで何か対応しないと・・・/Orie Takanashi:The situation is dire. We need to hurry and plan a countermeasure...
オリエ=タカナシ:考え込んでる時間はありませね。すぐに次の作成のブリーフィングを始めましょう!/Orie Takanashi:We don't have much time to think. Let's start the next mission briefing.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EP38.アカツキの危機/Akatsuki's Crisis
爆弾魔/Bomber
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オリエ=タカナシ:Jさんが偵察に行ってる間に、サガラエージェントに話を聞いてきました。/Orie Takanashi:While J-san was away for reconnaissance, I went to hear Agent Sagara's story.
オリエ=タカナシ:なぜ出動してないのか、それと早く出動して欲しいって要請をしたんですけど・・・のらりくらりと誤魔化すばかり・・・のれんに腕押しといった状態です。/Orie Takanashi:Why he hasn't dispatched and also a request to hurry and dispatch. Or so I did but all he did was cover up and weave around the topic. It's like catching the wind with a net.
オリエ=タカナシ:挙句の果てには、私の職務権限ではA級クローザーである自分にモノ言う立場じゃないって・・・んもう!/Orie Takanashi:In the end, he said I don't have to authority or position to say anything to an A class Closer like him. Geez!
J:やれやれ・・・なんでユニオンは、こうも勘違いしたヤツが多いのかねぇ・・・/J:Man...Why are there so many people with misunderstanding in Union.
オリエ=タカナシ:おっしゃる通りで・・・こう見えても、そういう輩の扱いは慣れてますから、私の事は心配しないでください。/Orie Takanashi:It is as you say. I don't look like it but I'm use to dealing with such people, so don't worry about me.
オリエ=タカナシ:とにかく、この状況で出動してないっていうのは、クローザーとしての自覚がないとしか思えませんね。/Orie Takanashi:Anyways, if he's not dispatching even in this situation then he much not have awareness of his position as a Closer.
オリエ=タカナシ:ただ、司令が逮捕されたせいで指揮系統にも混乱が生じていますし・・・デイピッド局長もその件でオオトリを離れていろので・・・/Orie Takanashi:But with the commander being arrested, there is confusion in the chain of command. Due to this, Director David has left Otori to address this problem.
オリエ=タカナシ:現状、サガラエージェントの責任追及や、けん制は難しいと思います。/Orie Takanashi:Currently, getting Agent Sagara to take responsibility or putting him under checks and balance is difficulty.
J:今のところは放置プレイしか無いってことか。/J:So we can't do anything except "Left Alone Play".
オリエ=タカナシ:えぇ当分は・・・でも、それも長くは続かないと思います。/Orie Takanashi:Yea for now...but, I don't think this will last long.
オリエ=タカナシ:私もさっき聞いたんですけど・・・デイピッド局長が直接いらっしゃるみたいなんです。到着は、もう間もなくとのことですよ。/Orie Takanashi:I heard it just now but Director David will personally come. His arrival will be soon.
オリエ=タカナシ:とりあえず、それまで・・・サガラエージェントは泳がせておきましょう。/Orie Takanashi:For now, let's let Agent Sagara swim.
J:特に異論はないよ。それで、次の任務は?/J:I don't see a problem with that. So then, what's the next mission?
オリエ=タカナシ:はい。アカツキ地区の広場付近では今も建物が爆破され、炎が抑えようもなく広がっています。/Orie Takanashi:Yes. Even now the buildings around Akatsuki District's Square are blowing up, the flames are spreading with no way of suppressing it.
オリエ=タカナシ:調査の結果、どうやら爆破をリードする次元種が現場にいるみたいなんです。そいつの撃破が次の任務になります。/Orie Takanashi:As a result of an investigation, there is a dimensional beast leading the explosions. The destruction of it is the next mission.
オリエ=タカナシ:このまま再びアカツキ地区広場に向かい、爆破をリードしている次元種を倒してきてください。/Orie Takanashi:Once head back to Akatsuki District Square and defeat the dimensional beast leading the explosions right now.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
カネキヨ=サガラ:あぁ、あんたか・・・ちょうど良かった。/Kanekiyo Sagara:Aa, you... Perfect timing.
カネキヨ=サガラ:今回の補給品・・・こんなゴミみたいなアイテムは俺にふさわしくないんでね。特別に差し上げますよ。/Kanekiyo Sagara:The supplies this time...This garbage of an item isn't fit for me. I'll specially give it to you.
カネキヨ=サガラ:あんたみたいなのにはもったいないアイテムだ。ありがたく受け取ってだしよ。ハーッハッハ!Kanekiyo Sagara:It's an item that is too much for someone like you. Receive it with gratitude. HAHAHA!(Douche laughter)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reply
#2
Awesome! The story of this game is quite interesting for me.

Can't wait for the next part! And thank you for a nice translation.
Reply
#3
Thanks for the feedback. Although it's a shame with what's happening right now.
If you want help or just want to chat ingame add IGN: Quan
Reply
#4
I was finishing the game with my J after my Yuri, so this really helped me, too bad about the actual situation, though :/
Reply
#5
I was almost done with the story for the G Tower before the servers went down.

The writing was extremely entertaining for this arc all thanks to the dastardly Agent Sagara.

[Image: oJ1fBIW.png]

A truly marvelous scumbag who sticks to his principles all the way, that guy. Its too bad I never got to know what his 位相力 type was. Apart from seeing him swim in the air with his swords.

By the way, did you copy out the game dialogue by hand? Or is there some other magical way to pull it out from the data files?
Reply
#6
completely by hand didnt bother with the files cuz its most likely locked legally and i cant hax either
from what ive read he lost his human phase power(yin?) and later got dimensional phase power(yang?).
If you want help or just want to chat ingame add IGN: Quan
Reply
#7
Too bad about the server situation haha
Reply


Closers KR Information
Stamina Reset: 5AM KDT
» Other Timezones: 1PM PDT | 3PM EDT

Major Updates
» Character Rebalance (BlackLambs)
» 6/30 SA Seulbi Release
» 8/11 SC Levia Release

Latest Patch Notes
» 6/30 SA Seulbi Release Full Patch Notes
» 8/11 SC Levia Release Full Patch Notes



Latest Official Media
» SA Seulbi Trailer
» Levia SC Trailer
» Tina OC Trailer



Latest Comic
» Offical Webtoon Forgetten Thief Harpy Finished

Latest Events
» SA Seulbi/Summer Events

Closers JP Information
Major Updates
» Global Version Update 2016.06

Latest Patch Notes
» Global Version Update 2016.06
» Patch Notes (6/20)

Latest Trailer
» Closers JP Animation

Latest Events
» Click here to view Events

Users browsing this thread:
2 Guest(s)

Share Thread
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Facebook   Twitter

Thread Tools
 Subscribe to this thread
 View a Printable Version
 Send thread to a friend

Chat with CloserS HQ


 Full Chat

Advertisements

Affiliates